Google axtarış sistemi öz online tərcüməçisinə 5 dil daha əlavə edib: azərbaycan dili, erməni dili, gürcü dili, bask və urdu dili.
İlkin olaraq bu dillərin alfa-versiyaları istifadəyə verilib, bu da o deməkdir ki, onların tərcümə etmə səviyyəsi maşın “tərcüməçiləri”ndən daha zəifdir.
Bəzən alfa-versiyada cümlələrin tam tərcüməsini əldə edə bilməsək də, bu tərcümə nədən söhbət getdiyini anlamağa imkan verir.
Google Translate faktiki olaraq azərbaycan dilində işləyən ilk online-tərcüməçidir. Belə ki, Azərbaycanda hazırlanmış www.poliglot.az online versiyada hələ fəaliyyət göstərmir.
İstifadəçilər Azərbaycan istehsalı olan maşın tərcüməçisi Dilmanc proqramından istifadə edə bilərlər.
Televiziyaların reytinqini kim ölçür, necə ölçür və nəticələr ağlabatan olacaqmı?
Nazirlik inkubasiya mərkəzlərini niyə topladı? –Şərh
Windows 10-u necə sürətləndirmək olar?
Bizi idarə edən güc: Netokratiya
Tor: şəbəkənin nəzarətindən azad olmaq imkanı
Facebook müəmması
4G mobil texnologiyası niyə ləngiyir?
Rəqəmli yayım: mərkəzdən kənarda yaşayanlar nə etsin?
“Asan imzanı belə gördüm”- Azər Həsrət
Satışa çıxarılmış Azərbaycan adları